Thursday, May 04, 2006

I ordered a dark chocolate frappe at Alterra on Lincoln Memorial drive on my way to Chicago. I pronounced it “frapp,” and the clerk corrected me saying, “Frapp-ay.” I am not sure why, but I decided to tell him that it is really pronounced, “Frapp.” This is what I said: “In the Northeast it is pronounced Frapp.” I wanted to tell him that the northeast is where frappes were invented but before I could he said, “Frapp-ay.” Part of me thought that perhaps there is a difference in the pronunciation because, in New England, frappe is a regional term for milk shake and the frappe I was buying was a blended ice coffee drink. But that part of me was very quiet, I almost didn’t even notice it. I just thought it more important to argue about pronunciation with some poor guy working in a cafe. In case you aren’t convinced of my pettiness yet, I checked the pronunciation on when I got home:
frappe (frap) (there is suposed to be a 'u' shaped symbol above the 'a' but I can't find one).
n. Rhode Island & Southeastern Massachusetts

See milk shake. See Regional Note at milk shake

I was right. Unfortunately, so was he. And he was even more right, because my pronunciation really only refers to a milk shake.


Anonymous said...

At the first pronunciation for frappe without the accent (é) is frapp. You've just got to find the dictionary that prooves your point. Plus being a native midwesterner and a sister to a girl who needs frapps through an IV to stay concious I think it's safe to say that the common midwesterner refers to it as a frapp. Unless they're perhaps trying to seem as though they have traveled to places far more cultured?

kirstie said...

Does your milk shake bring all the boys to the yard?